close

       Yvonne Catterfel

德國正妹Yvonne Catterfeld的抒情歌來囉! 歌詞不難,很適合學德文聽~  翻譯如下:

專輯:Eine Welt Ohne Dich (沒有你的世界)
歌名:Eine Welt Ohne Dich (沒有你的世界)
歌手:Yvonne Catterfeld
翻譯:梅爾

Ich will nicht she’n, was ich sehe
(我不想看見,我所見到的)
Nicht hör’n, was ich höre von Dir
(我不想聽見,我從你那裡所聽到的)
Ich will nicht wissen, was ich weiß
(我不想知道,我所知道的)
Denn es tötet die Hoffnung in mir
(因為它會扼殺我所有的希望)
Es ist mir ganz egal, wer der Schuldige war
(誰才是那個罪人,對我來說一點都不重要)
Ich will dich zurück, was auch immer geschah
(我要你回到我身邊,無論發生了什麼事)
Refrain:
Ich will nicht gehen, in eine Welt ohne Dich
(我無法在沒有你的世界一個人過)
Nichts ist so leer, wie eine Welt ohne Dich
(沒有任何事比活在沒有你的世界更空虛)
Nichts ist so leer, wie eine Welt ohne Dich
(沒有任何事比活在沒有你的世界更空虛)
Whoa … oh … oh …
(喔…喔…喔…)
Ich will nicht fühlen, was ich fühle
(我不想感覺,我所感覺到的)
Nicht glauben, was man mir erzählt
(也不要相信別人說的話)
Ich will nicht hassen, wen ich liebe
(我不想去恨我所愛的人)
Wenn mir Deine Liebe so fehlt .
(如果你的愛從我生命中缺席)
Diese Bilder von Dir, rauben mir den Verstand
(這些關於你的照片奪走了我的思緒)
Sind wie Schüsse ins Herz, ins Gedächtnis gebrannt
(就像子彈貫穿了心在記憶中燃燒著)
Refrain:
Ich will nicht geh’n, in eine Welt ohne Dich
(我無法在沒有你的世界一個人過)
Nichts ist so leer, wie eine Welt ohne Dich
(沒有任何事比活在沒有你的世界更空虛)
Nichts ist so leer, wie eine Welt ohne Dich
(沒有任何事比活在沒有你的世界更空虛)
Nur mit Tränen im Blick, denk ich an Dich zurück
(但隨著睙水在眼眶裡打轉,我回憶著你)
Wenn ich geh’ wird der Abschied sehr schwer
(當我要離去時,告別是如此的因難)
Nichts ist so leer, wie eine Welt ohne Dich
(沒有任何事比活在沒有你的世界更空虛)
Whoa … oh … oh …
(喔…喔…喔…)
Nichts ist so leer, wie eine Welt ohne Dich
(沒有任何事比活在沒有你的世界更空虛)
Nichts ist so leer, wie eine Welt ohne Dich
(沒有任何事比活在沒有你的世界更空虛)


圖片來源:http://www.santabanta.com/photos/yvonne-catterfeld/9377001.htm

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 梅爾 的頭像
    梅爾

    梅爾的時光手札

    梅爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()